Le mot vietnamien "đều nhau" signifie "égaux (entre eux)" ou "semblables". C’est une expression utilisée pour décrire des choses ou des personnes qui partagent des caractéristiques communes ou qui sont au même niveau.
Dans un contexte simple : On peut utiliser "đều nhau" pour parler de personnes ou d'objets qui sont similaires. Par exemple, si vous parlez de deux amis qui ont des intérêts similaires, vous pouvez dire qu'ils sont "đều nhau".
Exemple :
Dans un contexte plus sophistiqué, "đều nhau" peut être utilisé pour discuter de concepts abstraits, comme l'égalité des droits ou des opportunités. Par exemple, on peut dire : - "Mọi người đều nhau về quyền lợi." (Tout le monde est égal en termes de droits.)
Il n'y a pas de variantes directes de "đều nhau", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour préciser le contexte, comme : - "đều nhau về tài năng" (égaux en talent) - "đều nhau về kiến thức" (semblables en connaissance)
Bien que "đều nhau" soit principalement utilisé pour signifier l'égalité ou la similitude, dans certains contextes, il peut aussi sous-entendre une certaine harmonie ou une cohésion entre les éléments comparés.